Autores
Bianca Vitalaru, Candelas Bayón Cenitagoya
Departamento de Filología Moderna, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, España
Resumen
El trabajo colaborativo es fundamental para promover un aprendizaje integral basado en competencias profesionales y sociales. Por otro lado, la incorporación de metodologías activas en el aula de traducción especializada fomenta la adquisición de dichas competencias, mediante el aprendizaje y el trabajo en equipo y pueden utilizarse para facilitar la transferencia a la sociedad. Así pues, el objetivo de este trabajo es presentar los resultados de la aplicación del trabajo en grupo al desarrollo de competencias interpersonales mediante la traducción de textos especializados de ámbito jurídico en el marco de un proyecto de innovación docente de la Universidad de Alcalá. La actividad presentada se enmarca en el contexto de un máster de traducción especializada y tiene en cuenta el hecho de que la finalidad última de la traducción en contextos de servicios públicos es principalmente social, facilitando el acceso de la población alófona a dichos servicios.